当前位置:首页 > 经验笔记 > 正文

李贺小传的翻译(李贺作诗原文及翻译)

李贺小传的翻译

李贺小传的翻译(李贺作诗原文及翻译)

与人主共同治理天下的人,是官吏。朝廷之内(即**机构)有九卿、百官,外有刺史(州一级的长官)、县令,其次为佐(州*官的辅佐)、史(掌管文书的官吏)、胥徒(胥是承办书读的僚属,徒是官署中的差役)。像这样的人,级别刊不同,但都属于官员。

古代君民之间相安无事,所以不紧缺官吏,人员不多。陶唐氏(远古部落名,其首领为尧)、虞氏(远古部落,首领为舜)设置官制,这是可以考查的,这是他们距离百姓很近的缘故(贴近百姓的需要)。选择有才学并且高尚的人,但贤士又不愿意做官,上古之世的志士远避尘世而隐居大山深谷,国君求访他们,诚恳相待恐怕他们不肯出来做官,所以为官的人常迫不得已(而做官),因而天下百姓暗中受到他们的福泽。

与人主共理天下者,吏而已。内九卿、百执事,外刺史、县令,其次为佐,为史,为胥徒。若是者,贵贱不同,均吏也。

(8)齐州:中州,即*。《尚书·禹贡》言*有九州。这两句说在月宫俯瞰*,九州小得就像九个模糊的小点,而大海小得就像一杯水。

李贺作诗原文及翻译

这是李贺为梦境或许纯因艺术幻想而创作的诗篇,其具体创作时间难以确*。朱自清《李贺年谱》和钱仲联《李长吉年谱会笺》均无提及此诗作年。

天下人并非那么愚蠢,哪能厌恶安定而盼望混乱,忧惧*而渴望危难啊?(这样一来)好像压该可以长治久安了,却还有混乱与危难,为什么呢?夺取他们的食物,不得不使之发怒;耗尽他们的气力,不能不使之怨限。*的作乱,是由于夺取了他们的食物;*的危难,是由于耗尽他们的气力。而号称治理百姓的人,耗尽*的气力而使他们危难,夺取他们的食物而使他们作乱。二帝三王(尧舜夏禹商汤周文王)治理天下的办法是像这样的吗?

李贺在这首诗里,通过梦游月宫,描写天上仙境,以排遣个人苦闷。天上众多仙女在清幽的环境中,你来我往,过着一种宁静的生活。而俯视人间,时间是那样短促,空间是那样渺小,寄寓了诗人对人事沧桑的深沉感慨,表现出冷眼看待现实的态度。想象丰富,构思奇妙,用比新颖,体现了李贺诗歌变幻怪谲的艺术特*。

最后两句,是诗人“回头下望人寰处”所见的景*。“齐州”指*。*古代分为九州,所以诗人感觉得大地上的九州犹如九点“*尘”。“一泓”等于一汪水,这是形容东海之小如同一杯水被打翻了一样。这四句,诗人尽情驰骋幻想,仿佛他真已飞入月宫,看到大地上的时间流逝和景物的渺小。浪漫主义的**是很浓厚的。

四书遇序原文与翻译

(2)老兔寒蟾:神话传说中住在月宫里的动物。屈原《天问》中曾提到月中有兔。《淮南子·览冥训》中有后羿的妻子姮娥偷吃神*,飞入月宫变成蟾的故事。汉乐府《董逃行》中的“白兔捣*长跪虾蟆丸”,说的就是月中的白兔和蟾蜍。此句是说在一个幽冷的月夜,*云四合,空中飘洒下阵阵寒雨,就像兔和蟾在哭泣。

然而拿它怎么办呢?说:得到有才学且高尚的人启用他们;如果(一时)还办不到,废除专司,罢去县令,听任天下人自己治理混乱安危,不是还要好一些吗?

浪漫主义诗歌的突出特点是想象奇特。在这首诗中,诗人梦中上天,下望人间,也许是有过这种梦境,也许纯然是浪漫主义的构想。

(5)鸾佩:雕刻着鸾凤的玉佩,此代指仙女。桂香陌:《酉阳杂俎》卷一:“旧言月中有桂,有蟾蜍,故异书言月桂高五百丈,下有一人常斫之,树创随合。”此句是诗人想象自己在月宫中桂花飘香的路上遇到了仙女。

有话要说...