我们在生活中或多或少都会遇到需要翻译外文的问题,特别是英文的互译。现在的市面上,有许多的翻译软件,那么我们该如何选择一款适合自己的呢?下面我就为大家精心推荐几款英语单词翻译软件,功能强大操作起来也是非常的方便,希望可以帮助到大家。
我们在生活中或多或少都会遇到需要翻译外文的问题,特别是英文的互译。现在的市面上,有许多的翻译软件,那么我们该如何选择一款适合自己的呢?下面我就为大家精心推荐几款英语翻译软件,功能强大操作起来也是非常的方便,希望可以帮助到大家。
相信很多人会产生疑问,为什么接口要自己配置。其实免费软件能做到提供DeepL的免费翻译已经很不错了,如果其余API都要开发者免费提供,那这个软件应该没办法长期维持下去。
打开翻译窗口,点击以下红框的按钮,就能启动剪切板*模式(不需要的时候可以再点击这个按钮关闭剪切板*模式)
Pot是一款支持Windows、macOS、Linux系统的翻译软件,拥有DeepL、彩云小译、OpenAI等多家翻译引擎接入权限,可以整合Anki与欧陆词典的生词本,支持以SnipDo(Windows)、PopClip(MacOS)、Starry(Linux)的插件方式运行。
我戒掉了这类文献整篇翻译的软件,开始尝试自己逐字逐句的看,遇到不会的单词或者句子,就用那种划词类的工具辅助读文献(下面有分享我在用的几个划词翻译类的工具,有兴趣可以继续往下看)虽然花的时间多了好几倍,但是后来发生了一个神奇的事情,说不出你们可能都不信!
打开后首先开启*剪贴板,选中需要复制的文字后按下Ctrl+C即可自动翻译,默认DeepL及必应对照翻译。
师兄表达了两个意思,一是机翻整篇文献的准确度问题,原作者的有一些表达会被曲解。二是你会对这类软件越来越依赖,丧失自主翻译的能力。
只要一眼就能交叉比较出几大互联网词典对于本段英文翻译的优劣,取长补短,以最快的速度获得最优的翻译版本!
Pot翻译与其他软件不同的地方,它在粘贴翻译的时候,还有一个简单的“文本格式化”功能,可以去除多余的空格与换行,也就是说你翻译出来的文本,可以保留原本的文本排版,也可以去掉那些格式变成一行。
由于我在看文献的时候积累词汇越来越多,而且一直处于边读边学的过程,我的*考试基本没做什么准备就过了!
所谓的剪切板*,就是只要你对文字进行了复制的动作,你复制的内容都会在POT自动进行翻译(不需要输入快捷键,也不需要点击确定,pot会自动识别剪切板的文字进行翻译)
注意,由于欧路词典API只支持添加生词,而不能添加生词的翻译,所以添加之后在欧路词典中查看时的翻译由欧路词典提供。
Pot的划词翻译支持在多种场景下使用,例如PDF阅读器、网页、txt文档、Word文档、聊天对话框等等,只要是能够划词的,就能进行翻译。
有话要说...