因工作与生活的变动,他在40岁时远赴日本,在当地娶了一位日本妻子,并加入日本国籍,正式改名成为如今大众熟知的小泉八云。
赫恩先后旅居过英国、法国,他19岁时独自出门远行至美国,干过酒店服务生、邮递员、烟囱清扫工等,后来成为记者。
《日本文豪怪谈》收录的他的作品《生灵》是因嫉妒而显,《死灵》是因现实被人欺辱悲愤而生,是人性的嫉妒与对现实不公的反抗的描摹。黑泽明所导演的经典名作《梦》,其灵感也源于小泉八云。
他们是幻想引路人,在《日本文豪怪谈》中齐聚一堂,借怪谈之手,描摹现实无所依靠的犹疑、人间无处安放的欲念。
他曾如此评价泉镜花的作品:“为明治大正文艺开辟了浪漫主义大道,浓艳胜似巫山雨意,壮烈赛过易水风光。”他还说过“镜花先生是古今以来独有的文宗”这样的话。
泉镜花原名镜太郎,1873年出生于古城金泽市一户金匠家庭。他幼年丧母,少年丧父,家乡故居在大火中燃烧殆尽。所谓“文章憎命达”,泉镜花17岁时立志成为作家,拜于作家尾崎红叶门下。他的笔名
有年少旧事,有古今交错,有噩梦与现实的交织。在2006年11位日本导演以迥异的风格,诠释了夏目漱石这部绮想缤纷、诡异唯美的百年巨作。
他在1932年翻译了鲁迅的《故乡》,1935年他与另一位译者合译的《鲁迅选集》由岩波文库出版,“鲁迅”这个名字开始在日本流传。
于爱尔兰,因他的家族*着吉卜赛的血液,所以赫恩的骨子里透着一股不安分的躁动,他的一生也如同吉卜赛人一般,四处漂泊流浪。
《高野圣僧》便是其中之一,泉镜花凭借此作在文坛站稳脚跟。《日本文豪怪谈》收录了这篇作品,其中一幕写到误入古道的高野圣僧在满是毒蛇与吸血蛭的古道中迷失了方向,满天落下的吸血蛭附着在僧人身上,场景令人胆寒。
信中恳求道:“伏请给我第二届芥川赏。我一定会成为好的作家,不会忘记您的恩惠。”“佐藤先生,请不要忘记我。请不要见死不救!”
芥川于1916年写出《鼻子》后,夏目漱石十分赞赏,只可惜夏目漱石在1916年年末不幸病逝,二人未能长久交往。
有话要说...