有时这些不同的咒语会被收集起来。但从来没有过规范的呈现或系统的组织。尽管如此,莱普修斯还是给它们编号了,即使经过近两个世纪的修订和发现,它们仍然保留着这些编号。这个收藏也获得了一种近乎崇拜的重要性(并被19世纪英国海伦娜·布拉瓦茨基的神智学会和黄金黎明赫密斯教团——其中包括叶芝——所接受)。
总的来说,这个展览提供了对古埃及人对来世信仰的独特见解。它展示了来世的复杂性和多样性,以及古埃及人如何将其想象成一个充满挑战和考验的地方,但也充满了希望和可能性的地方。
死者之书中描绘的来世充满华丽复杂的叙述和咒语,与公元前1550年左右人们开始将这些不同的故事、祈祷、宣言、祈求和想象力写下来以帮助活着的人了解死后会发生什么一样,充满了考验和怪诞之物。对我来说,它提供的来世愿景并不特别诱人,支配神奥西里斯是一位严厉的转变之神,但也许只是被他在他每日旅程中欢迎并被太阳神带走——一个埃及人死亡幻想的实现——就足以被认为是足够了。
这不是提供一个关于这个主题的百科全书概述的意图,但标签解释了图像并暗示了整体信仰(尽管翻译一些完整的咒语会很有帮助)。这里展示的内容足以表明,古埃及对来世的暗示与西方古典和*教思想是多么不同。荷马或但丁的来世将永恒的命运与尘世的行为联系在一起。为伟大的英雄或圣人人物提供的奖励包括幸福的满足和公正的赞誉。但对于古埃及人来说,这不是在伊利西亚田野中嬉戏——灵魂评估的性质并不那么明显。
这个标题也可能会给人留下错误的印象,因为在古埃及对这些汇编的提及中,并没有使用“死者”一词。他们被称为“白天出门的咒语”。发生的不是复活,而是巴的释放,它将进入日光并必须忍受各种考验,然后才能解决任何事情。
就已经有了雏形,其内容经过世代的发展而不断充实和丰富起来。最初,这些铭文还主要用于帝王的陵墓。到了新时期,即《亡灵书》基本完成的时期,中层官员甚至是平民百姓的陵墓中也开始大量出现了。
的普及,人们就把这些咒语写在纸草纸上而广泛用于民间,并称它为亡灵书。亡灵书一般藏在幽冥之神俄赛利斯雕像足底的暗格内,然后再放置于墓穴之中。
锡金先生1957年所译的《亡灵书》就具有开拓性意义。我们的幸运之处首先在于,这部文人编辑出来的小书在中国找到了它命定的译者。锡金先生的
为我们提供了了解古埃及人来世观念的详细依据。埃及人相信,通过这些符号可以帮助死者顺利到达来生世界。在公元前1400年左右,由于
《亡灵书》在中国的奥德赛就是这么神奇。占春先生在五年前,真的将它从废纸回收工业中赎买回来。他就是那个命定的人。当我收到他寄来的一个复印质量很差的底本时,高兴得我几乎
上的意义。这一绝版的命运大致有二:要么在*中被扫地出门,付之一炬,要么被认识其价值的读者以有些卑劣的*手段据为己有。我倒但愿是第二种命运。但锡金的译文首先刊登在《译文》杂志上,这样,译本的命运就突然有了第三种可能:在废纸收购站中被命定的人发现,带回家。
今存的《亡灵书》共有140章,是前3000年前至前2000年前的作品,大多是从金字塔十八王朝时(约前1560)底比斯祭司和官吏的陵墓中发掘出来的。
,由于其几近愚拙的忠实,恰好展现了作品的埃及风情,和英译者菲兹哲罗德的精练与文采。遗憾的是,这本书在全国的图书馆基本绝迹,即便在
有话要说...