出自《题都城南庄》:去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。是唐代诗人崔护所做。
原文的意思是:去年的今天,我在长安南庄一户人家的门口,看到姑娘你美丽的面庞和盛开的桃花交相辉映,分外美丽。时隔一年的今天,故地重游,姑娘你那美丽的倩影,已不知去了哪里,只有满树桃花依然笑迎着和煦的春风。
译文:去年冬天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
崔护字殷功,唐代博陵(今*定州)人,唐代诗人。其诗诗风精练婉丽,语极清新。该诗以“人面桃花,物是人非”这样一个看似简单的人生经历,道出了千万人都似曾有过的共同生活体验,为诗人赢得了不朽的诗名。
人面桃花相映红意思是姑娘的脸庞,相映着鲜艳的桃花。这句诗出自唐朝崔护的《题都城南庄》。原指女子的面容与桃花相辉映,后用于泛指所爱慕而不能再见的女子,也形容由此而产生的怅惘心情,也作“桃花人面”。诗人将人与花交织在一起,因为有人,桃花更有生气,因为有花,美人更添娇艳。
【释义】形容男女邂逅钟情,随即分离之后,男子追念旧事的情形。【释义2】原指女子的面容与桃花相辉映,后用于泛指所爱慕而不能再见的女子,也形容由此而产生的怅惘心情。也作“桃花人面”。【例句】1、人面桃花,未知何处,但掩朱扉悄悄。(柳永《满朝欢》)2、崔郎能否能相见,怕读桃花人面诗。(邓雅声《无题》)
右丞相卢杞与鱼、杨不和,查出太后为假,禀告皇上。皇上治鱼、杨二人之罪。为此,杨家一片惶然。崔护却义留杨府。后来,杨、鱼被赦,杨丞相为女求婚遭拒,要将崔护驱出京城。为此金瑶大惊,口吐鲜血,恳求父亲向崔护道歉。周桃力劝崔护与杨家结好,并与其订于来年三月三日想见。
【出处】唐·崔护《题都城南庄》诗:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”
唐代宗年间,博陵才子崔护晋京赶考,在长安郊外桃花庄路遇哑女周桃,一见倾心,便毛遂自荐为其治病。原来,周桃因幼年时父母被当权太监鱼朝恩所害,受惊致哑。她与爷爷周老爹避难于桃花庄。
这首诗设置了两个场景,“寻春遇艳”与“重寻不遇”,虽然场景相同,却是物是人非。开头两句追忆“去年今日”的情景,先点出时间和地点,接着描写佳人,以“桃花”的红艳烘托“人面”之美;结尾两句写“今年今日”此时,与“去年今日”有同有异,有续有断,桃花依旧,人面不见。两个场景的映照,曲折地表达出诗人的无限怅惘之情。此诗脍炙人口,尤其以“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”二句流传甚广。
人面桃花相映红是春天的诗。出自唐代诗人崔护的七言抒情诗《题都城南庄》:“去年今日此门中,人面桃花相映红。”意思是:去年春天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。
都:国都,指唐朝京城长安。人面:指姑娘的脸。第三句中“人面”指代姑娘。不知:一作“秖(zhǐ)今”。去:一作“在”。笑:形容桃花盛开的样子。
去年春天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
qùniánjīnrìcǐménzhōng,rénmiàntáohuāxiāngyìnghóng.去年今日此门中,人面桃花相映红。rénmiànbùzhīhéchǔqù,táohuāyījiùxiàochūnfēng.人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
(1)都:国都,指唐朝京城长安。(2)人面:指姑娘的脸。第三句中“人面”指代姑娘。(3)不知:一作“秖(zhǐ)今”。去:一作“在”。(4)笑:形容桃花盛开的样子。
有话要说...